Seyfəddin Hüseynli: “Keyfiyyətcə yeni mərhələnin vaxtı yetişib”

22.12.14

Azərbaycan Yazıçılar Birliyi Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzinin nəşri olan “Dünya ədəbiyyatı” jurnalının yeni sayı hazırlanıb.

Bu yeni say, ilk növbədə, “Dünya ədəbiyyatı”nın nəşrində obyektiv səbəblərlə bağlı yaranan bir neçə illik fasiləyə son qoyulmasının təzahürü kimi əlamətdardır. Digər tərəfdən də, “Dünya ədəbiyyatı”nın ədəbiyyatşünas və tərcüməçi Seyfəddin Hüseynlinin baş redaktorluğu ilə hazırlanan ilk sayı olması baxımından diqqəti çəkir.

Dərginin yeni sayının Ukrayna ədəbiyyatına həsr olunduğunu bildirən baş redaktor Seyfəddin Hüseynli bununla bağlı açıqlamasında deyib:

 
“Son illər Azərbaycanda dünya ədəbiyyatının tərcüməsi və nəşri yönündə xeyli işlər görülüb, vacib addımlar atılıb. Sözsüz ki, ilk növbədə, dövlətin qayğısı, dəstəyi ilə bu istiqamətdə çox faydalı işlər görülüb. Ancaq Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin, onun nəzdindəki mətbu orqanların, eləcə də ölkənin ayrı-ayrı yaradıcı şəxslərinin, müxtəlif özəl qurum və nəşriyyatların da bu sahədə ciddi əməyi var. Bütün bunlar çox yaxşıdır və mühüm bir mərhələ kimi mədəniyyət tariximizdə artıq öz layiqli yerini alıb. Amma bu mərhələnin bir zəif tərəfi var ki, o da dünya ədəbiyyatının Azərbaycanda sistemsiz, pərakəndə şəkildə, ayrı-ayrı məşhur müəlliflərin timsalında tanıdılması, yalnız ən çox tanınan, önəmli bilinən hansısa əsərlərin tərcümə və nəşr edilməsidir. İfrat özfəaliyyətçilik, həddən artıq fraqmentarlıq,uğursuz eksperimentlərin axırında kəmiyyətin keyfiyyəti qat-qat üstələməsi də həmin mərhələnin nöqsanlı təzahürləridir. Özünün bütün müsbət və qüsurlu cəhətləri ilə birlikdə bu mərhələni artıq bitmiş saymaq olar. Onda deməli, bu sahədə keyfiyyətcə yeni mərhələnin vaxtı yetişib. Bu isə dünya xalqlarının ədəbi irsinə, xaricdə yaranmaqda olan ədəbiyyata sırf konseptual yanaşma ilə, bacardıqca sistemli, məqsədyönlü münasibət nümayiş etdirməklə mümkündür. Yəni, məsələyə tək-tək müəlliflər halında yox, hər bir ölkənin ədəbiyyat tarixinə geniş nəzər salmaq, Azərbaycan oxucusunda bu barədə tam bir təsəvvür, bütöv təəssürat yaratmaq müstəvisində baxmaq zamanı çatıb. Fərqli ölkələrin ədəbiyyatını həm çox sayda əsərlər, həm də cərəyan, janr, üslub, forma, məzmun baxımından fərqli, zəngin nümunələr verməklə tanıtmaq, bizim sahə ilə bağlı, dünyada çoxdan yayılıb üstünlük qazanan, alqışlanan təcrübədir.

Bu yolla xarici müəllifləri həm milli və beynəlmiləl, həm də tarixi və müasir ədəbi kontekstdə daha aydın görmək, daha dəqiq qiymətləndirmək olur. Bizim də artıq həmin yolu seçməyimizdə böyük fayda var. Odur ki, “Dünya ədəbiyyatı” öz konsepsiyası olan, yeni dövrlə səsləşən jurnal kimi nəşrini davam etdirir. Artıq ilk nəticəni alınmış hesab eləmək olar. Jurnalın yeni sayının çox böyük hissəsi Ukrayna ədəbiyyatına həsr edilib. Bizim nəşr Ukrayna ədəbiyyatının Azərbaycanda belə geniş həcmdə, əhatəli miqyasda, toplu və sistemli halda ilk təqdimatıdır. Jurnalımızın çap prosesində olan yeni sayında Ukrayna ədəbiyyatı, xüsusən onun Azərbaycanda az bilinən müasir dövrü, son bir neçə onillikdəki ədəbi proseslərin nəticələri öz əksini tapıb”.

Seyfəddin Hüseynli jurnalın bu sayı üçün məhz Ukrayna ədəbiyyatının seçilməsinin səbəblərini belə izah edib: “Ukrayna özünün tarixi taleyi, milli dərdləri və qayğıları ilə Azərbaycana çox oxşayır. Bu ölkə öz mədəniyyətinin, ən çox da ədəbiyyatının xarakterinə, inkişaf səviyyəsinə  görə Azərbaycanla yaxından səsləşir.

Xüsusən son zamanlar ədəbiyyata gətirilən mövzular, ədəbi əsərlərdə əksini tapan düşüncə və ideyalar baxımından Azərbaycanla Ukrayna arasında xeyli bənzərlik var. İndiki dövrdə ölkələrarası ədəbi əlaqələrin inkişafında bu cür amillər vacib rol oynayır. Belə əlverişli zəmində müqayisə və mübadilə üçün daha geniş imkanlar açılır. Seçimimiz birinci növbədə buna əsaslanıb. Amma məsələnin uyğun texniki cəhətləri, əlamətdar tarixlərə söykənən tərəfi də mühümdür. Əvvəla, Azərbaycan-Ukrayna ədəbi əlaqələrinin artıq bəlli bir tarixi, möhkəm təməlli keçmişi var. Bu yöndə əvvəllər də bəzi addımlar atılıb, təmaslar qurulub, tərcümələr edilib. Üstəlik, “Dünya ədəbiyyatı”nın ilk baş redaktoru, indi isə ədəbi Əlaqələr Mərkəzinin rəhbəri olan dəyərli şairimiz Səlim Babullaoğlunun təşəbbüsləri, AYB-nin davamlı dəstəyi nəticəsində son illər Ukrayna ədibləri ilə güclü və effektiv təmaslar qurulub. Ona görə də konkret bir ölkənin ədəbiyyatına aid xüsusi nömrə hazırlamaq məsələsi gündəmə gələndə, özü də jurnalın nəşrinin yenicə bərpa edildiyi vaxtda, Ukrayna ilə bu mövcud ədəbi əlaqələr bazası işimizə çox yaradı. Həmin əlaqələrin sayəsində biz “Dünya ədəbiyyatı”nın Ukrayna xüsusi sayını hazırlayıb çapa verdik. Ukraynada isə, gələn ilin əvvəlində 90 illiyi qeyd olunacaq, “Vsesvit” ədəbi dərgisinin Azərbaycan ədəbiyyatı ilə bağlı ayrıca buraxılışı çap mərhələsindədir”.

Ukrayna ədəbiyyatını mümkün qədər əhatəli təqdim etməyə çalışdıqlarını deyən baş redaktor S.Hüseynlinin bildirdiyinə görə, jurnalda otuza yaxın müəllifin yaradıcılığından nümunələrə yer verilib:

“Dünya ədəbiyyatı”nda yer ayırdığımız Ukrayna ədibləri sırasında 2014-cü ildə 200 illiyi qeyd edilən böyük şair və rəssam, əfsanəvi sənətkar Taras Şevçenko da var, deyək ki, ən yeni ədəbi nəslin təmsilçilərindən olan 25 yaşlı şair və dramaturq Miroslav Layuk da. Ümumilikdə isə, Ukrayna ədəbiyyatının Vasıl Stus, Vyaçeslav Klyokov, Pavlo Movçan, Vasıl Gerasimyuk, Mixail Slaboşpitski, Boris Oleynik, Yuri Andruxoviç, Lyubov Qolota, Yuri Buryak, Sergey Qrabar, Kost Moskalets, Oksana Paxlyovska, Mariya Matios, İqor Pavlyuk, Dmitro Drozdovski, Aleksandr Kabanov, Dmitro Stus, Aleksey Zaraxoviç, Marianna Kiyanovska, Vladimir Kostelman, Sergey Jadan, Alyona Malyuqa, Lesya Mudrak, Dmitro Çistyak, Janna Bezpyatçuk kimi, müxtəlif ədəbi nəsillərə mənsub dəyərli nümayəndələrini bu sayımızda Azərbaycan oxucusuna təqdim etmişik. Bədii materiallar – poeziya və proza nümunələri Ukrayna ədəbiyyatının həm keçmişi, həm də bugünü ilə bağlı nəzəri-təhlili, icmal-təqdimat məzmunlu yazılarla müşayiət olunur. Nəşrin ön səhifələrində isə, bu işdə bizi yaxından dəstəkləyən şəxslərdən Azərbaycanın Ukraynadakı səfiri Eynulla Mədətlinin, Ukrayna parlamentinin deputatı Sergey Alekseyeviç Tarutanın təbrik və təqdir məzmunlu məktubları yer alıb”.

S.Hüseynli bildirib ki, tezliklə çapdan çıxacaq sözügedən saydakı materialları ana dilimizə AYB-nin Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzi ilə, “Dünya ədəbiyyatı” jurnalıyla fəal əməkdaşlıq edən tanınmış imzalar çeviriblər:
“Yaradıcılığına yer verdiyimiz ukraynalı müəlliflər kimi, onların əsərlərini dilimizə çevirən Azərbaycan ədiblərinin də siyahısı geniş və sanballıdır. Taras Şevçenkonun jurnalın “Klassik tərcümələr” rubrikasında çap etdiyimiz əsərlərini Azərbaycan dilinə vaxtilə Əhməd Cavadla Mikayıl Müşfiq çeviriblər. Digər materialların tərcüməçiləri sırasında Səyavuş Məmmədzadə, Cavanşir Yusifli, Elçin Hüseynbəyli, Səlim Babullaoğlu, Rəbiqə Nazimqızı, Qismət, Mətanət Vahid, Könül Həsənqulu, Günel Şamilqızı, Şəfiqə Şəfa başqa ədiblərimiz var”. 

Yenililklər
14.06.19
Azərbaycan televiziyası - yeni simada
13.06.19
“Ernest Heminquey: yeni nəsr və müasir insan” mövzusunda elmi sessiya keçirilib
13.06.19
Professor Qəzənfər Kazımovun kitablarının təqdimatı olub
13.06.19
Xalq artisti İlham Namiq Kamalın 70 illik yubileyi qeyd olunub
12.06.19
Naxçıvanda “Cavidşünaslıq” oncildliyinin təqdim olunub
12.06.19
Leonardo da Vinçinin şedevr əsərlərindən biri tapılıb
12.06.19
Famil Mustafayevin verdiyi qərarı haqlı hesab edirəm
12.06.19
Xalq yazıçısı Elçinin Almaniyada yeni kitabları işıq üzü görüb
10.06.19
AzTV-də Bədii Şuranın növbəti iclası keçirilib
10.06.19
Milli Dram Teatrı “Ölülər”i yenidən təqdim edib
10.06.19
Rəşid Behbudovun xatirəsi anılıb
04.06.19
Ədəbiyyat İnstitutunun əməkdaşı Pərvanə Məmmədli beynəlxalq konfransda iştirak edib
04.06.19
XVI əsrə aid “Kitabi-tibbi-mənzum” əsəri nəşr olunub
30.05.19
"Qafqaz-Media" fəaliyyətində fərqlənənləri təltif etdi
29.05.19
Bədirxan Əhmədli: "Mədəniyyətlərarası dialoqda ədəbi əlaqələrin mühüm rolu var"
29.05.19
Bəsirə Əzizəli - Vladimir Nabokovun “Haram damğası” romanı: siyasi məzmun, ironiya, ölüm
29.05.19
Türkiyədə “Anastas Mikoyan. Bolşevik bir erməninin etirafları” kitabı nəşr olunub
27.05.19
"Özümüzdən böyük Sözümüz" təqdim olundu
27.05.19
Bakıda “Siyasi repressiya qurbanları muzeyi” açılıb
23.05.19
Azərbaycan ədəbiyyatı antologiyası qazax dilində
23.05.19
Dilçilik İnstitutunda bu il 10 kitab, 60-a yaxın məqalə çap edilib
23.05.19
Bakı Dövlət Universitetində Füyuzat Mərkəzinin açılışı olub
23.05.19
Dünya şöhrətli rəssam Zurab Seretelinin sərgisi açılıb
22.05.19
Oman yazıçısı Buker mükafatına layiq görüldü
13.05.19
Ədəbiyyat İnstitutunda Türkiyənin təsəvvüf alimlərilə görüş keçirilib
13.05.19
Musiqili Teatrda “Buratino” tamaşası nümayiş etdiriləcək
13.05.19
Ramiz Rövşən Bakı Kitab Mərkəzində oxucularla görüşdü
13.05.19
Azərbaycanın “Qarabağ” muğam qrupunun Ankarada konserti keçirilib
09.05.19
Rövşən Yerfi - Nəsimi niyə dahidir?
09.05.19
"Çöl Qala" Stokholmda təqdim olundu
07.05.19
Azərbaycan və Rusiyanın görkəmli təmsil ustalarının xatirəsi anılıb
07.05.19
Şair Dəmir Gədəbəyli vəfat etdi
06.05.19
Mətanət Vahid - Məhəmməd Hadinin irsi çağdaş ədəbiyyatşünaslıq müstəvisində
06.05.19
Romada Avropa ölkələrində təhsil alan azərbaycanlı tələbələrin forumu keçiriləcək
06.05.19
BSU-da Hindistanlı türkoloqla görüş keçirilib
06.05.19
"Ulduz" jurnalının "Nəsimi" xüsusi sayı təqdim olundu
01.05.19
Türkiyəli tələbələr Bakı Mühəndislik Universitetində keçirilən konfransda iştirak edib
01.05.19
Anar Məcidzadə - Getdiyin o yollar qaytarmır səni 
30.04.19
Mərahim Nəsib - Rəhmətdən yağışa  gedən sevgi 
26.04.19
AMEA vitse-prezidenti: "Cəfər Cabbarlının romanı və məktubları tapılıb"
©2012 Avanqard.net Muəllif hüquqları qorunur. Məlumat internet səhifələrində istifadə edildikdə müvafiq keçidin qoyulması mütləqdir.