Aynur Qarayeva: “Servantesin, Lorkanın, Markesin dilində danışmaq çoxdankı arzum idi…”
03.08.17

Azərbaycan Dillər Universitetinin tələbəsi Aynur Qarayeva BMT-nin Baş Assambleyasında çıxış edib

- Aynur xanım, əvvəlcə Nyu-Yorkda, BMT-nin mənzil-qərargahında iştirakçısı olduğunuz tədbir barədə məlumat almaq istərdik. Necə oldu ki, belə bir tədbirə dəvət aldınız?


- Bu tədbir ELS Educational Services və United Nations Academic Impact (UNAI) tərəfindən artıq dördüncü ildir təşkil edilir. Daha doğrusu, “Çoxlu dil – bir dünya” adlı üç mərhələdən ibarət beynəlxalq müsabiqə keçirilir və müsabiqə iştirakçıları arasından Beynəlxalq Gənclər Forumuna nümayəndə qismində tələbələr seçilir.

- Deməli siz ilk növbədə müsabiqənin qalibi oldunuz. Bəs şərtlər necə idi? Yəni, müsabiqə çoxmu çətin keçdi?

- Şərtlər barədə sizə konkret danışaram, onların nə dərəcədə çətin, ya asan olduğunu isə özünüz müəyyən edərsiniz. Təsəvvür edin ki, təkcə elə müsabiqənin ilk mərhələsinə dünyanın 170 ölkəsinin 1950-dən artıq universitet və kollecini təmsil edən nə az, nə çox – 6000 nəfər iştirakçı qatılmışdı.

- Bəs qaliblər neçə nəfər olmalıydı?

- Nəzərdə tutulan altı qrupun hər birində on nəfər olmaqla cəmisi 60 nəfər. İlk mərhələdə müsabiqə iştirakçılarına ingilis, ərəb, ispan, çin, rus və fransız dillərində – yəni, BMT-nin rəsmi altı dilindən birində esse yazmaları təklif edilirdi. Üçmərhələli ciddi prosesin nəticəsində bu altı dilin hər biri üzrə on nəfər seçilirdi və ümumilikdə altmış iştirakçı qalib adını qazanmaqla 15-26 iyul tarixlərində ABŞ-a dəvət olunurdu. Burda onlar BMT-nin gündəliyində duran 2030-cu ilə qədərki müddətdə dayanıqlı inkişaf sahəsinə aid fəaliyyət planını işləyib hazırlamalıydılar. Yəni, bu müsabiqə qaliblərin Boston və Nyu-York şəhərlərinə səfərini, daha doğrusu, onların Bostonda ELS Educational Services kompaniyası tərəfindən təşkil edilən və maliyyə dəstəyi verilən hazırlıq konfransında iştirakını və öz ideyalarının təqdimatı üçün BMT-nin Nyu-Yorkdakı mənzil-qərargahında çıxış etmək imkanını nəzərdə tuturdu.

- Tədbirin əsas məqsədi nədən ibarət idi?

- Ümumiyyətlə, proqramın tərkib hissəsi olan Beynəlxalq tələbə essesi müsabiqəsinin və Gənclər Forumunun əsas məqsədi çoxdilliliyin dəstəklənməsi və BMT-nin rəsmi dillərinin davamlı təsirinin tanınması idi. Tədbir BMT-nin gündəliyində duran başlıca məsələlərdən birinə – çoxdillilik, mədəni müxtəliflik və qlobal vətəndaşlıq kontekstində “Dünyamızın yeni düzəni: 2030-cu ilə qədərki müddətdə dayanıqlı inkişaf” mövzusuna həsr olunmuşdu. Təsadüfi deyil ki, müsabiqə iştirakçılarının öz esselərini evdə danışmadıqları, həmçinin orta məktəbdə təhsil almadıqları, öyrənmədikləri dildə yazmaları əsas şərtlərdən sayılırdı. Məsələn, mən orta məktəbdə rus dili bölməsində oxumuşam, deməli esseni rusca yaza bilməzdim.

- Siz hansı dildə çıxış etdiniz?

- İspan dilində. Yəni müsabiqəyə göndərdiyim esse ispan dilində idi. Doğrusu, əvvəlcə seçim qarşısında qalmışdım: ispan, yoxsa ingilis? Axırda ispan dilinin üzərində dayandım, sonradan gördüm ki, seçimim düzgün olub. Orda biz hər dildən on nəfər olmaqla altı qrupa ayrılmışdıq və təvazökarlıqdan uzaq da olsa, deyim ki, bizim qrupumuzun ideya və layihələri çox bəyənildi. Bunu sözgəlişi demirəm. Hər halda, qrup koordinatorumuz Ana İzabel Simon təşkilatçılardan təşəkkür də aldı.

- Aynur xanım, tədbirə sizdən başqa da ölkəmizdən kimsə dəvət almışdımı?

- Təəssüf ki, yox. Orda mən tək idim. Ümidvaram ki, növbəti müsabiqədə ölkəmizi bu tədbirdə təmsil edən tələbələrimizin sayı daha çox olacaq.    

- Yəni, azərbaycanlı tələbə həmkarlarınız müsabiqədən keçə bilməmişdilər, yoxsa hər ölkədən yalnız bir nəfərin olması şərt idi?

- Müsabiqəyə qatılan 6000 nəfərin arasında Azərbaycandan neçə nəfərin iştirak etməsini, yəni onların ümumi sayını təbii ki, mən bilmirəm. Ancaq hər ölkədən yalnız bir nəfər olması şərt qoyulmamışdı, çünki təkcə elə bizim qrupda Braziliyadan dörd nəfər vardı.

- Ümumiyyətlə, müsabiqədə qalib gələn tələbələr əsasən hansı ölkələri, yaxud universitetləri təmsil edirdi? 

- Fransanı, İngiltərəni, Çini, Hindistanı, ABŞ-ı, Braziliyanı, Kosta-Rikanı, Cənubi Koreyanı, Kolumbiyanı, Ukraynanı, Moldovanı, Niderland Krallığını... Böyük Britaniyanın Kembric və Edinburq universitetlərindən, ABŞ-ın Kolumbiya Universitetindən, Seul Milli Universitetindən, Hindistanın Cəvahirləд Nehru Universitetindən, Pekin Dil və Mədəniyyət Universitetindən, digər universitetlərdən nümayəndələr vardı.

- Aynur xanım, bir qədər də özünüz barədə danışın. İstəyirəm oxucularımız sizi bir az yaxından tanısınlar.

- Azərbaycan Dillər Universitetinin ispan dili üzrə tərcüməçilik fakültəsində bakalavr pilləsini bitirib, magistraturaya qəbul olunmuşdum, amma ikinci kursa keçəndə MULTIELE (Master in Teaching of Spanish in Multilingual and International Contexts) proqramının ikiillik tam magistratura təqaüdünü qazandım. Öz universitetimizdən akademik məzuniyyət götürüb İspaniyaya getdim. Proqram çərçivəsində dörd umiversitetdə təhsil aldım – bir il Deusto (Bilbao), Pompeu Fabra və Barselona universitetlərində, bir il də Niderland Krallığının Qroningen Universitetində. Sonra Bakıya qayıdıb, burdakı təhsilimi də başa vurdum.  

- Hazırda nə işlə məşğulsunuz, planlarınız necədir?


- Bakıda magistr diplomumu təzəlikcə müdafiə etmişəm – iyulun 7-də. Beləcə, tələbəlik həyatına müvəqqəti vida deyib, BMT-nin dəvətilə ABŞ-a getdim. Üç gündü qayıtdığım, hazırda bir az dincəlmək istəyirəm. Sağlıq olsun, sentyabrda yeni planlara baxarıq...

Səxavət Sahil, Avanqard.net

Yenililklər
17.11.17
Antonio Tabukki - Yuxular. Tuluz-Lotrek - Pessoa
17.11.17
İkicildlik “Dünya dramaturgiyası antologiyası” nəşr olundu
17.11.17
““525-ci qəzet” dünənin və bu günün olduğu kimi, gələcəyin də qəzetidir” - Yubiley MÜSAHİBƏSİ
17.11.17
Səməd Ağaoğlunun “Sovet Rusiya İmperiyası” kitabı çap olunub
16.11.17
Azərbaycan YUNESKO-nun Ümumdünya İrs Komitəsinin vitse-prezidenti seçilib
16.11.17
İradə Tuncay: “Atamın ölümünü təsdiq etmək üçün 24 “şirvan” istədilər”
16.11.17
Təranə Məhərrəmova - Dilimizi necə sevək?
15.11.17
"Ədəbi proses"in dördüncü toplusu çap olunub
14.11.17
İsa Həbibbəyli - Ortaq yazılı ədəbiyyat mərhələsia
14.11.17
Xətainin ana dilində şeirləri tapılıb
13.11.17
"Ana layla"sı ilə dünyanı ağladan, qarmonuyla İrana qarşı savaşan Rəhman Əsədullahi kimdir? - FOTOLAR
13.11.17
Elmira Axundova: "Gənc yazarlara maliyyə ayırmaq lazımdır"
13.11.17
Taleh Eminoğlu - O qədər yorğunam ki unutmuşam hamını
13.11.17
Bakıda “Almaniya bir rəssamın gözü ilə” sərgisi açılacaq
13.11.17
“Türkologiya” impakt faktor statusu qazanıb
10.11.17
Aqata Kristinin “Lord Ecverin Ölümü” çap olunub
10.11.17
Nəsimi ardıcılı Heyrətinin divanının yeni tapılmış əlyazma nüsxəsi barədə qeydlər
10.11.17
Azərbaycan-Moldova ədəbi əlaqələrində mühüm yenilik
10.11.17
Mübariz Örən: “O kitabı oxuyanda dəli oldum” - MÜSAHİBƏ
10.11.17
Antonio Tabukki - Yuxular. Çexov - Debüssi
08.11.17
Fərid Hüseynin Amerikada kitabı çıxıb
08.11.17
Dünyanı velosipedlə dolaşan "mama uşağı" Bakıda – REPORTAJ
07.11.17
"İkinci pərdə" filminin təqdimatı keçirilib
07.11.17
Qanun Nəşrlər Evinin oktyabrda ən çox satılan kitabları
06.11.17
Elçin - Söz azadlığı tənqidimizə nə verib?
06.11.17
Ərəb yazıçı Yusif Əzizi AYB sədri Anarla görüşdü
06.11.17
Azərbaycana aid nəşrlər 36-cı Beynəlxalq kitab sərgisində nümayiş etdirilir
03.11.17
Ülvi Babasoy - Yaşamaq sənəti
03.11.17
İlqar Əlfi - Rüşvət alınır, yoxsa verilir?
03.11.17
“Yarımçıq əlyazma” Yaponiyada çap edildi
03.11.17
AYB-də "Adın azadlıqdır" kitabının təqdimatı keçirildi
02.11.17
Vasif Əlihüseyn - Əllərin də üşüyər, soyuq suda hardasa
02.11.17
Qismət - Danışan əşyalar
01.11.17
Seymur Baycan - Sakit və mədəni it
01.11.17
Avropa Film Festivalı başlayır
31.10.17
Muxtar Kazımoğlu - Elmi əsər yazıçı tərcüməsində
31.10.17
Modern türk şairi Tuğrul Tanyol ilə müsahibə
30.10.17
Antonio Tabukki - Yuxular. Stevenson - Rembo
30.10.17
Akademik Milli Dram Teatrında “Zorən şorgöz” tamaşası təqdim olunub
30.10.17
Xalq artisti Rafiq Hüseynov vəfat edib
©2012 Avanqard.net Muəllif hüquqları qorunur. Məlumat internet səhifələrində istifadə edildikdə müvafiq keçidin qoyulması mütləqdir.